Through our collaboration with RAND Corporation, we work on complex translations for the European Union website.
We have a proven ability for handling specialised EU texts no matter how complex the wording and sentence structure, providing regular translations and proofreading from English into French and German and vice versa.
With quality at the heart of everything we do, we make consistency one of our key priorities so all our translations remain faithful to previously published translations and materials.
High volumes of consistent translations needed in a short timeline.
Client approval was required for all linguists before they work on translations.
Extensive experience in the EU field essential due to the challenging content.
Consistency with all previously translated materials is crucial, as the new translations appear on official websites alongside previous content.
Language Insight have an extensive network of specialist EU translators, experts in their chosen field.
Where style is crucial, we allow our clients to select their preferred translators. Our translators who work on these projects have many years’ experience in the field of EU translation and have passed our rigorous recruitment process.
We have built extensive glossaries and style guides specifically for this client in each language in addition to using our consistent pool of linguists.
We’re able to provide industry‑specific, quality translations in challenging timeframes.
RAND Corporation can always be sure that the style of the translations are what they have come to expect, retaining complete control over the final product.
Our translations are fit for purpose and therefore are engaging for the intended audience.
The translations produced are consistent and flow from article to article, even when completed years apart.
"We have worked with Language Insight for a number of years and they have translated various pieces of text from English to German and French and back translated from German, French, Spanish into English. These are complicated European Union texts that require specialist industry knowledge and I feel that Language Insight has a true understanding of what is required. Consistency is the key as translations are updated on the website on a regular basis and therefore it is important that the same linguists are used for any updates. I have always found Language Insight very responsive and can deliver projects on time and to budget."
View some of our other case studies
Rugby World Cup
After our successful bid, we were selected as the language service partner of choice for the Rugby World Cup 2015.