From subtitles and voiceovers through to social media campaigns, our tailored
media & entertainment language services help you broadcast your message to your global audience.
Engaging with your audience while they’re on the move is now easier than ever, either through traditional printed newspapers and billboards or digital channels including websites and social media posts.
As the pace of multilingual communication quickens, the opportunities for error in translation also increase. We’ve all chuckled at translated sign blunders that haven’t quite expressed the intended message.
You need services that can keep up with you and your business to deliver your message in a time‑sensitive manner.
Passionate about ensuring your texts are culturally and socially relevant, our experienced in‑house and in‑country translators have excellent copywriting skills, meaning your texts read naturally and appeal to your audience.
With quality at the heart of everything we do, we are proud recipients of the internationally‑recognised ISO 9001. In line with this accreditation, all our translations are proofread by a second, native linguist and reviewed by our in‑house QA teams.
We work on a number of different files for our media and entertainment clients, including:
Working hand in hand with our localisation and digital teams, we offer a range of services tailored for the media and entertainment sectors, including interpreting, multilingual DTP, website translations and subtitling and voiceovers.
Contact us now to discuss your project and see how we can help.